แบกกางเขนของตนตามเรามา
ลก. 14:27 และใครก็ตามที่ไม่ได้แบกกางเขนของตนตามเรามา คนนั้นจะเป็นสาวกของเราไม่ได้
คำว่า สาวก ในภาษาฮีบรูนั้น ใช้คำว่า “talmid” แปลว่า นักศึกษา , หรือศิษย์ (สาวก) มีความหมายว่า ผู้ที่ติดตามและ ผู้ที่มีชีวิตร่วมดำเนินไปกับพระอาจารย์ รวมทั้งร่วมเป็นและตายกับอาจารย์
สาวกในภาษาฮีบรู talmidim תלמידם (talmid) เป็นสาวกอย่างแท้จริงตามแบบของพระเยซู
คือการใช้ชีวิตร่วมกับอาจารย์ บางครั้งใช้คำว่า “ผู้เรียนรู้” คือ เรียนรู้ทุกอย่างจากอาจารย์ ปฏิบัติตามอาจารย์ ทั้งชีวิตและคำแนะนำ เป็นภาพของ การเดินตามรอยเท้าของพระเยซู รอยเท้าที่พระองค์เดินนำหน้าเรา
ดังนั้นการที่เราจะแบก “กางเขน” ตามพระองค์เพื่อจะเป็นสาวกนั้น เราต้องเข้าใจถึง กางเขนของพระองค์ในบริบทนี้ที่พระองค์ตรัส
หมายถึง เราต้องยอมแบกและพร้อมที่จะดำเนินตามพระองค์ไม่ว่าทางข้างหน้าจะเป็นเช่นไร เดินตามรอยเท้าพระองค์ ประพฤติในสิ่งที่พระองค์สอนและสั่งไว้
ฉบับรากของภาษาฮีบรูใช้คำว่า “ใครก็ตามที่ไม่แบกกางเขน ของตนตามพระองค์ไป และประพฤติตามพระองค์ จะเป็นสาวกของพระองค์ไม่ได้”
พระเยซูทรงแบกกางเขน และพระองค์ตรัสคำว่าสำเร็จแล้วที่กางเขนนั้น ในเส้นทางที่ทุลักทุเล แสนสาหัส แทบจะไปไม่ไหว และไปไม่ถึง แต่พระองค์ไปจนถึงและสำเร็จ
มธ. 10:38 และใครที่ไม่รับกางเขนของตนและตามเราไป คนนั้นก็ไม่มีค่าควรกับเรา
เราจึงแบกกางเขนที่มีจุดมุ่งหมาย กางเขนแห่งความสำเร็จ และเดินตามพระองค์ไป พระองค์ตรัสว่า คนนั้นก็จะมีค่าควรกับพระองค์
มธ. 16:24 พระเยซูจึงตรัสกับบรรดาสาวกของพระองค์ว่า “ถ้าใครต้องการจะติดตามเรา ให้คนนั้นปฏิเสธตนเอง รับกางเขนของตนแบกและตามเรามา
บางฉบับบอกว่า ให้พวกเขาเอาชนะตัวเอง แบกกางเขน และตามพระองค์
ลก. 9:23 พระองค์จึงตรัสกับพวกเขาทุกคนว่า “ถ้าใครต้องการจะมาติดตามเรา ให้คนนั้นปฏิเสธตนเอง รับกางเขนของตนแบกทุกวันและตามเรามา
: พระเยซูตรัสเรียกเรา ให้ติดตามพระองค์เป็นสาวกของพระองค์ เมื่อเราจะติดตามพระองค์เดินในทางของพระองค์นั้นจำเป็นที่เราทั้งหลายจะต้องละทิ้งทุกสิ่งที่ถ่วงเราอยู่ และตามพระองค์ไป ทิ้งเนื้อหนังและของรักในโลกไม่ไม่จีรังยั่งยืนให้หมดสิ้น
มก. 1:17 พระเยซูตรัสกับพวกเขาว่า “จงตามเรามา เราจะตั้งพวกท่านให้เป็นผู้หาคนเหมือนหาปลา”
มก. 1:18 พวกเขาก็ละแหตามพระองค์ไปทันที
ชาโลม
ขอพระยาห์เวห์อวยพระพร
ktm.shachah
ไม่มีความคิดเห็น:
แสดงความคิดเห็น