อธิษฐานวิงวอน
ตลอดในพระวจนะ มีปรากฏคำว่า “อธิษฐานวิงวอน” เพียงครั้งเดียวใน อฟ. 6:18 จงอธิษฐานวิงวอนทุกอย่างและจงขอโดยพระวิญญาณทุกเวลา ทั้งนี้จงระวังตัวด้วยความเพียรทุกอย่าง จงอธิษฐานเพื่อวิสุทธิชนทุกคน (ThaiKJV)ส่วนในฉบับอื่น ๆ ใช้คำว่า “อธิษฐานในพระวิญญาณ” อฟ. 6:18 จงอธิษฐานในพระวิญญาณทุกเวลาโดยการอธิษฐานและการวิงวอนทุกๆ อย่าง เพราะเหตุนี้จงเฝ้าระวังด้วยความเพียรและด้วยการวิงวอนเผื่อธรรมิกชนทุกคนอยู่เสมอ
ตลอดในพระคัมภีร์เราไม่พบ ตำแหน่งนักอธิษฐานวิงวอน และไม่มีนักอธิษฐานวิงวอนปรากฎอยู่ในของประทาน คำว่า “วิงวอน” มีความหมายว่า เฝ้าร้องขอ, รํ่าขอ, ขอด้วยอาการออด, เฝ้าร้องขอให้ทําตาม ประสงค์
ในภาษาอังกฤษ ใช้คำว่า “supplication” มีความหมายว่า ขอความกรุณา, อ่อนน้อม, การอุทธรณ์,การเรียกร้อง,การอ้อนวอน,การวิงวอน
ในภาษาเดิม ใช้คำว่า “การยื่นคำร้องทั้งหมดที่มี” การอธิษฐานวิงวอนคือ การอธิษฐานวิงวอน" คือ การอธิษฐานด้วยใจร้อนรน ใส่ใจ จริงจัง และ ทุ่มเท
ดังนั้นในความหมายของการ อธิษฐานวิงวอน จึงไม่ใช่ภาพของการ ร้องไห้ คร่ำครวญ ตีอกชกตัว หรืออดอาหารจนเป็นพิธีกรรม ไม่ใช่การอดหลับอดนอนและตั้งมาตรฐานหรือกฎเกณฑ์ เราควรอธิษฐาน ด้วยความร้อนรน ใส่ใจ จริงจัง และ ทุ่มเท
ในพระธรรม สดุดี จะเต็มด้วยการอธิษฐานวิงวอน ในพันธสัญญาใหม่ รม. 8:26 ในทำนองเดียวกัน พระวิญญาณก็ทรงช่วยเมื่อเราอ่อนกำลังด้วย เพราะเราไม่รู้ว่าควรจะอธิษฐานขออะไรอย่างไร แต่พระวิญญาณทรงช่วยขอแทน ด้วยการคร่ำครวญซึ่งไม่อาจกล่าวเป็นถ้อยคำ
ในภาษาฮีบรู อ้อนวอน หรือวิงวอน คือ “techinnah” มีความหมายว่า โปรดปราน, วิงวอนเพื่อความโปรดปราน, หรือ พระคุณ, ความเมตตา, ยื่นคำร้อง, วิงวอน, วิงวอน
เราลองมาดูคำว่า อ้อนวอนและวิงวอนในบริบทอื่น ๆ
Shav'ah หมายถึงการ ร้องไห้ขอความช่วยเหลือ
สดด. 18:6 เมื่อมีความทุกข์ลำบาก ข้าพเจ้าร้องทูลพระยาห์เวห์ ข้าพเจ้าทูลขอความช่วยเหลือจากพระเจ้าของข้าพเจ้า จากพระวิหารของพระองค์ พระองค์ทรงสดับเสียงของข้าพเจ้า และเสียงร้องของข้าพเจ้าได้ยินไปถึงพระกรรณของพระองค์
Techinnah (Hebrew) หมายถึง พระคุณ, ความเมตตา, ยื่นคำร้อง, วิงวอน, วิงวอน
Athar (Hebrew) หมายถึง ให้คำอ้อนวอนเคลื่อนโดยคำอธิษฐาน, อ้อนวอน
Deomai (Greek) หมายถึง ฉันต้องการสำหรับตัวเอง, ฉันต้องการ, การร้องขอ, ขอวิงวอน, อธิษฐาน
Deesis (Greek) หมายถึง การวิงวอน, การขอร้อง
ดังนั้น Techinnah มาจากภาษาฮีบรู chanan (2603) มีความหมายว่า จะทรงพระกรุณา ความสัมพันธ์ระหว่าง "วิงวอน" และ "จะทรงพระกรุณา" จะแสดงใน สดุดี 86:3-6
สดด. 86:3 ข้าแต่องค์เจ้านาย ขอทรงพระกรุณาต่อข้าพระองค์ เพราะข้าพระองค์ร้องทูลต่อพระองค์วันยังค่ำ
สดด. 86:4 ขอทรงให้จิตใจผู้รับใช้ของพระองค์ยินดี ข้าแต่องค์เจ้านาย ข้าพระองค์ยกจิตใจของข้าพระองค์ขึ้นต่อพระองค์
สดด. 86:5 ข้าแต่องค์เจ้านาย เพราะพระองค์ประเสริฐและทรงให้อภัย อุดมด้วยความรักมั่นคงต่อทุกคนที่ร้องทูลพระองค์
สดด. 86:6 ข้าแต่พระยาห์เวห์ ขอเงี่ยพระโสตฟังคำอธิษฐานของข้าพระองค์ ขอทรงสดับเสียงวิงวอนของข้าพระองค์
ดังนั้นขอให้เราตระหนักถึงการอธิษฐานวิงวอนตามความจริงของพระคัมภีร์ อาการหรือสิ่งที่เกิดขึ้นต่าง ๆ เช่นการร้องไห้ หรือการอดอาหาร ไม่ใช่สิ่งที่ผิด อาจจะเกิดขึ้นได้และเป็นเพียงส่วนหนึ่งเท่านั้น
ชาโลม
ktm.Emunah
ไม่มีความคิดเห็น:
แสดงความคิดเห็น